Родительский день

Открытка: Lea Landa

Новый год к нам мчится…

Открытка: Lea Landa

Открытка: Lea Landa

 

Вчера у моего сына был новогодний утренник. Воспитательницы постарались от всей души, дети танцевали, пели про снег и мороз, помогали заблудившемуся деду Морозу найти дорогу и отыскать подарки, не боялись злую зиму.  Мамы, папы и бабушки млели…

Русско- израильская улица трепетно и ревностно относится к своим традициям , привезенным оттуда. И не менее ревностно старается сохранить эти традиции у своих детей и привить своим внукам.

Я тоже старательно готовилась к воспитанию сына — маленького израильтянина русского происхождения, и передачи ему своих культурных ценностей, впитанных с молоком матери — «оттуда», наравне со своими приобретенными ценностями «отсюда» .

Наши бабушки заранее закупили весь стандартный набор детской литературы: Маршака, Заходера,  Барто и Чуковского.
Садик для сына я выбрала двуязычный, говорим мы с ним на иврите и по русски, иначе я не смогу петь ему свои любимые песни Высоцкого. И празднуют в садике Хануку и Новый год одинаково.

Новый год. Самый любимый мой праздник. Предвкушение чуда разлитое в морозном воздухе, подарки, вкусности. Ностальгия по детству.

За годы жизни в Израиле ко всему этому букету добавился  терпкий и острый привкус запретного плода. Такой уж у меня характер: тот факт, что большинство населения неодобрительно смотрит на празднование нового года, официального статуса у праздника нет, приходилось праздновать как-бы исподтишка, придумывая причины для увольнительной из армии, начиная просить выходной на работе за пару месяцев до – только добавлял прелести Новому году в моих глазах.

Дома у меня каждый год стоит нарядная елка, а под ней подарки.

Я с нетерпением ждала, пока сын подрастет достаточно чтоб понимать и принимать участие, мы вместе будем украшать ёлочку, писать письмо деду Морозу, разворачивать подарки. Хотелось передать ему свои незабываемые детские ощущения волшебства и сказки.

Дело не заладилось с самого начала. Мой продукт воспитания 21 века категорически не хотел понимать, почему он должен просить подарки у какого-то незнакомого деда, когда можно попросить у дедушки с бабушкой, откуда у деда деньги на подарки для всех деток, и вообще у незнакомых дядь он брать ничего не собирается, мама не разрешает. Я уже не говорю о ворохе вопросов в стиле, что такое сани, почему дед Мороз в «красном платье», а вследствие репетиций новогоднего утренника в садике — еще и что такое телеграмма.

А вечером, после утренника, дома, мой маленький израильтянин расплакался и сказал, что он больше не хочет участвовать в утренниках и не надо ему никакого деда Мороза и украшать ёлочку он тоже не хочет.

Меня как будто выбили из седла на всем скаку. Как же так, я так ждала, веселые истории о деде Морозе и новые елочные игрушки ждут, бабушки с дедушками готовят подарки второй месяц — а он не хочет?

Мой малыш- израильтянин, который снег видел только в холодильнике. И он по-своему абсолютно прав.

Это я помню настоящий Новый год, это я скучаю по детству и сказке, не он. Это наши бабушки-дедушки тешат ностальгию по давно ушедшему, но такому родному прошлому, глядя на одетых в костюмы сосулек малышей, поющих о морозе и злой зиме.

Сама суть семейных традиций — это связь поколений. От отца к сыну, от деда к внуку. И это правильно, я считаю, необходимо помнить и беречь свое наследие и свои корни, без корней не может быть плодов.

Но вот в чем проблема: наши родители прилагают массу усилий, чтобы продолжать соблюдать дорогие им традиции и передавать их внукам, как говорится, as is, со всей необходимой атрибутикой.
Но времена меняются, меняется окружающий нас мир, и наши дети живут уже в других реалиях.

Так и мой сын смотрит на те или иные вещи со всем прагматизмом ребенка, рожденного в век прогрессивной технологии.

Зачем писать письмо деду Морозу, когда можно позвонить, у всех мобильники? Заблудился в лесу и спрашивает дорогу у птичек и зайчиков? А GPS-навигатор на что?

Когда чужой бородатый дядя проникает  в твой дом и бродит по нему раскидывая подарки- надо менять замок и в полицию звонить, а не стишок читать.

Я  очень хочу совместить в  воспитании сына обе культуры: русскую и израильскую, но абсолютно не хочу делать это насильно и навязывать чуждые ему ценности.

В такой ситуации «конфликта восприятия»  очень легко перегнуть палку, и добиться прямо противоположного желаемому эффекта. Вместо того, чтобы укрепить связь поколений, привить сыну любовь к собственной культуре, я рискую вызвать непонимание, а в результате — отторжение тех самых ценностей.

Так многие родители, приходящие к нам на консультацию в отдел образования, жалуются, что ребенок, воспитанный бабушкой в русском духе, читающий на память «у Лукоморья», впервые попав в детском саду в ивритоязычную среду, сейчас напрочь отказывается говорить по русски и отвечает родителям на иврите.

На мой взгляд, один из самых главных принципов воспитания — это гибкость ума и умение действовать по ситуации.  Если существующая традиция немного отстала от времени и не совсем соответствует действительности — традиции можно и нужно сделать «апдейт».  Обновить декорации и адаптировать их к реалиям, сохраняя суть.  Например, вытащить деда Мороза из саней и посадить в экологически чистый электрокар. Отправить ему мейл со списком подарков и ссылками на сайты игрушечных магазинов.
Мы, как дети обеих эпох, помнящие вкус сосульки и что такое «дефицит», а с другой стороны — знающие разницу между самсунгом и айфоном, должны найти золотую середину между желанием  старшего поколения сохранить свое и передать дальше, и возможностью младшего усвоить и принять.

А пока что — всем хорошего Нового Израильского года.

Обсудить на Facebook
@relevantinfo
Читатели, которым понравилась эта статья, прочли также...
Закрыть X
Content, for shortcut key, press ALT + zFooter, for shortcut key, press ALT + x